I strongly advise against de-pitting the cherries.
This was written by Will Huenink. Posted on June 5, 2009, at 8:06 am. Filed under feasting. Bookmark the permalink. Follow comments here with the RSS feed. Post a comment or leave a trackback.
Same fout as in foutu, incidentally. Which means to stuff, or shove, also incidentally to fuck. Except being French, it hasn’t got the severity of the English to fuck, is kind of a minor epithet, albeit one you wouldn’t use in front of your grandmother. It is used much like the French con, which nobody seems to blink at when four-year-olds start using it to describe everything. Thus in clafoutis the verb foutre is used exactly like putta (Italian) in puttanesca, meaning a mish-mash, or fuck-job. The other verb comprising our word, claufir, means to nail.
3 Comments
Same fout as in foutu, incidentally. Which means to stuff, or shove, also incidentally to fuck. Except being French, it hasn’t got the severity of the English to fuck, is kind of a minor epithet, albeit one you wouldn’t use in front of your grandmother. It is used much like the French con, which nobody seems to blink at when four-year-olds start using it to describe everything. Thus in clafoutis the verb foutre is used exactly like putta (Italian) in puttanesca, meaning a mish-mash, or fuck-job. The other verb comprising our word, claufir, means to nail.
oh goodness
Why do you advise against removing the pits?
Great site — I love your photos!
Post a Comment